рисунок petersilie

Сайт
               Ларисы Миллер



Часть I.
Несовпадение

* * *

Пиши поверх чужих письмён,
Чужих имён, чужого пыла,
Пиши поверх всего, что было,
За время смены всех времён.
Поверх чужих черновиков,
Беловиков, чужого текста –
Иного не осталось места
По истечении веков.
За годом год, за слоем слой...
Поверхность новую тревожа,
Пиши, сумняшеся ничтоже,
Свой дерзкий стих, бессмертный свой.



Содержание

Перевод с родного на родной
«Человек воздуха»
«Пронеслася стая чувств»
Великая сушь
Чаепитие ангелов
Несовпадение (также в «Журнальном зале» «Русского Журнала»)
С пятого на десятое. Вокруг стихов
Энергия отчаяния. Георгий Иванов и Владислав Ходасевич (также в «Журнальном зале» «Русского Журнала»)
Роза розе рознь
          1. Георгий Иванов и Анатолий Штейгер
          2. Пять строк, продленных долгим эхом
Читая Газданова
Как быть живым до самой смерти?
И всем, чем дышалось
Речные маршруты
Время с вечностью сверьте
Человек играющий



* * *

Не стоит жить иль всё же стоит –
Неважно. Время яму роет,
Наняв тупого алкаша.
Летай, бессмертная душа,
Пока пропойца матом кроет
Лопату, глину, тяжкий труд
И самый факт, что люди мрут...
Летай, душа, какое дело
Тебе во что оденут тело
И сколько алкашу дадут.
Летай, незримая, летай,
В полёте вечность коротай,
В полёте, в невесомом танце,
Прозрачнейшая из субстанций,
Не тай, летучая, не тай.